formulate · create · translate – your professional partner for product documentation

Our team · Our strength

M.A. Claudia Hagendorfer
Managing Director

A translator for Russian and Slovenian, with years of experience as a technical editor. Her specialities in the company are project planning and implementation, translation management supervision including localisation, terminology management and training. In the area of translation-oriented copywriting, Claudia Hagendorfer combines her advanced expertise in both technical editing and translation.

Email: claudia.hagendorfer[at]

David Ildefonso, M.A.
Translation management

He concluded his degrees at the Universidade Nova de Lisboa and at the University of Vienna. With over 10 years experience as a technical translator specializing in IT and marketing, he knows what counts for a successful translation. In Prague, he gained experience in software testing and taught foreign languages in Vienna. Additionally to Portuguese, his native language, he brings German, English and Spanish knowledge into play.

Email: david.ildefonso[at]

Tanja Feldhofer, M.A.
Translation management

A passion for languages coupled with an insatiable thirst for knowledge led her to the Centre for Translation Studies in Vienna. There, she earned a Master’s degree in the language combination of her choice: German-English-French. Early on in her professional career, she learned how to work within teams and how to direct translations projects in win-win fashion. Her diplomacy and her sharp eye for layout, orthography and consistency ensure top quality translations.

Email: tanja.feldhofer[at]

Simon Hagendorfer
Technical editing

His polytechnic education in Mechatronics has prepared him well for his studies at the TU Wien. As a technical editor, he deals with the exciting task of making technical content understandable for different target groups. His structured way of working as well as his understanding of technical contexts make him an outstanding addition to our team. He pours his enthusiasm for technical innovation and ongoing training into new, challenging projects and modern documentation formats.

Email: simon.hagendorfer[at]

Stefan Bilgeri, M.A.
Technical editing

Having studied German philology and concluded his polytechnic education in automation, he worked as a control technician. Equipped with this unusual combination, he devoted himself to technical editing. Expert knowledge meets keen instinct for text. An analytical eye for details and layout tops off his profile. His mastery of several programs makes him a reliable partner for every documentation project. 

Email: stefan.bilgeri[at]

Gorana Zahorodni, M.A.
Translation management and Technical editing

Translator for the Croatian-German-English language combination, with a passion for technology. Her talent for organisation and planning means that she expertly handles even the most urgent projects. An expert in Trados and MemoQ, she is constantly on the lookout for cost-effective client solutions, and knows that quality is essential in every aspect of a good translation – from content consistency to format.

Email: gorana.zahorodni[at]

Martin Borer
Technical editing and IT

With studies in physics and communications behind him, as well as a background as an enthusiastic layout specialist with several years' experience in technical editing, he is known for creating easy to understand and user-friendly documentation from the most complex technical content. His professional approach to programs such as FrameMaker, InDesign, Photoshop, Scribus and Office is reflected in the layout of his clearly structured manuals.

Email: martin.borer[at]